Bien que la traduction de ser et estar soit la même en français, on ne peut pas les utiliser indifféremment en espagnol. La différence entre ser et estar est une chose souvent un peu difficile à appréhender pour les non hispanophone, ce cours est là pour vous expliquer les bases de cette distinction.
Utilisation de SER
– devant un nom qui exprime une définition : Eso es mi gato. ça c’est mon chat.
– devant un nom qui désigne : la profession, la matière, la possession : Este hombre es traductor. Cet homme est traducteur.
– l’origine : Luis es italiano. Luis est italien.
– devant un adjectif qui exprime une qualité essentielle, durable comme la forme, la couleur, les traits physiques, les qualités, les défauts : La silla es negra. La chaise est noire. Esta muchacha es guapa. Cette jeune fille est belle.
– devant un nom de nombre : Son veinte. Ils sont vingt.
Utilisation d’ESTAR
– devant un complément de lieu, de temps, de manière : Los niños están en el barco. Les enfants sont sur le bateau. Estamos en verano. Nous sommes en été.
– devant un adjectif qui exprime un état accidentel, provisoire, dû à une circonstance extérieure (Physique, moral, sentiments…) : Está enfermo. Il est malade. Está contenta. Elle est contente.
A SAVOIR : on dit :SER felizEtre heureux.
– On emploie Estar avec le gérondif, et ceci exprime alors une action qui est en train de se dérouler. Estoy leyendo. Je suis en train de lire.
La différence entre ser et estar est une chose souvent un peu difficile à appréhender pour les non hispanophone, ce cours est là pour vous expliquer les bases de cette distinction.
Utilisation de SER
– devant un nom qui exprime une définition :
ça c’est mon chat.
Eso es mi gato.
– devant un nom qui désigne : la profession, la matière, la possession :
Cet homme est traducteur.
Este hombre es traductor.
– l’origine :
Luis est italien.
Luis es italiano.
– devant un adjectif qui exprime une qualité essentielle,
La chaise est noire.
Cette jeune fille est belle.
durable comme la forme, la couleur, les traits physiques, les qualités, les défauts :
La silla es negra.
Esta muchacha es guapa.
– devant un nom de nombre :
Ils sont vingt.
Son veinte.
Utilisation d’ESTAR
– devant un complément de lieu, de temps, de manière :
Les enfants sont sur le bateau.
Nous sommes en été.
Los niños están en el barco.
Estamos en verano.
– devant un adjectif qui exprime un état accidentel, provisoire,
Il est malade.
Elle est contente.
dû à une circonstance extérieure (Physique, moral, sentiments…) :
Está enfermo.
Está contenta.
A SAVOIR : on dit : SER feliz
Etre heureux.
– On emploie Estar avec le gérondif, et ceci exprime alors une action qui est en train de se dérouler.
Estoy leyendo.
Je suis en train de lire.
Quelques cas particuliers :
A consulter également
Add a note