–>
Les diphtongues La diphtongue est un phénomène qui se retrouvent dans bien des langues, dont l’espagnol, l’italien, l’anglais… Cependant, la diphtongue n’existe pas (plus!) en français.
La diphtongue est en réalité un assemblage de deux voyelles qui forment un seul son qui n’est pas « continu » dans la prononciation.
Par exemple en espagnol, « ie » : le son du début de la prononciation est différent de celui de la fin.
Qu’est ce qu’une diphtongue en espagnol ?
Le phénomène de diphtongue se retrouve lorsqu’une lettre du radical d’un verbe est modifiée lorsque l’on conjugue ce verbe.
Par exemple, lorsque l’on conjugue le verbe pensar qui signifie penser, la diphtongue se situe sur le e du radical, qui devient alors ie.
Pensar Pienso.
Les diphtongues se situent sur le e qui se transforme en ie, ou sur le o qui se transforme en ue.
Attention ! Il est important de noter que la diphtongue ne s’applique pas systématiquement à tous les temps et à toutes les personnes. Retrouvez ci dessous la règle pour savoir quand doit on appliquer la diphtongue en espagnol.
Quand doit on appliquer la diphtongue ?
La diphtongue s’applique :
- Aux trois premières personnes du singulier et à la 3eme personne su pluriel.
- Au présent de l’indicatif et du subjonctif, à l’impératif.
Exemples de diphtongues
Vous pouvez trouver ici une liste d’exemples de verbes avec diphtongue.
Programme de Formation
Course Reviews
No Reviews found for this course.